" -Видеть или не видеть - от вас не зависит, Николас. А вот как истолковать увиденное - зависит..."
.
(с) John Fowles "The Magus" в пересказе Бори Кузьминского.
.
Шикарная фраза... по крайней мере для меня. Ну на четыре с плюсом - точно.
Но ху ноуз, как она звучала из уст Фаулза...
Что меня больше всего убивает в переводной литературе - это осознание того, что я читаю изложение... я не знаю, что чувак писал на самом деле...его просто пересказали.
Я должен доверять парню, который знает английские (например) слова?
Я должен думать, что он передаст аромат ТЕХ слов?
Что будет, если картину Дега перепишет отличник художественного училища и принесет вам, а вы потом скажете - я видел Дега?....
Вы будете уверены, что видели всю бездну танца Нуриева, если ходили в областной Калчер Хауз и видели там его танец в исполнении Летиции Раванелли, урожденной Оксаны Убийбатько?
.
Видеть или не видеть - от вас не зависит, Николас.
Истолковывайте то, что вам показывают...